本栏目:大事记

     首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

 

薛范翻译生涯大事记

 

1934年9月生于上海,汉族。2岁时患小儿麻痹症,从此永远与拐杖与轮椅结伴。

1952年高中毕业后,考进上海俄语专科学校。因下肢严重瘫痪而被拒之门外。从此走上自学之路 。

1953年上海的《广播歌选》杂志发表了译配的第一首前苏联歌曲《和平战士之歌》。接着,又应邀为上海广播乐团翻译了第一首混声合唱曲杜纳耶夫斯基的《春天进行曲》。

1955年初次编译出版了《苏联歌曲集》(1,3)(音乐出版社)

 

1957年发表了堪称经典的《莫斯科郊外的晚上》

1957-1960年,相继编译出版了《西方古典歌曲集》、《西洋古典合唱曲集》、《1917-1957 苏联优秀歌曲选》(以上为音乐出版社)和三集《苏联歌曲汇编》、《杜纳耶夫斯基歌曲选》、《拉丁美洲歌曲集》、三集《世界歌曲》、《反帝之歌》等(以上为上海音乐出版社),达到了事业上的第一个高峰:

1981年编译出版了《外国电影歌曲选集》(中国电影出版社)。

1984-1985年编译出版了《新译外国名歌120首》(1、2)(花城出版社)。

1986年薛范译配的欧美流行歌曲专辑(盒带)《妈妈》由上海文化录音录 像中心出版,上海的学生歌手刘蕾演唱。

1987年编译出版了《1917-1987苏联歌曲佳作选》(上海音乐出版社)、《最新苏联抒情歌曲100首》(中国文联出版社)、《苏联最新电影歌 曲100首》(中国电影出版社)——这是“文革”以后、也是中苏关系开始解冻以后,为纪念“十月革命”70周年而出版的一套(3种)较全面地介绍苏联歌曲的集子

1988年3月27日,为《1917-1987苏联歌曲佳作选》一书的出版,薛范策划了一台苏联歌曲演唱会,由上海乐团演出于上海音乐厅--这是中苏关系解冻以后,在中国举行的第一场苏联歌曲音乐会,当时的苏联驻沪总领事、副领事、文化专员、新闻专员等都出席了音乐会。

1988年薛范填词的欧美流行歌曲专辑(盒带)《动感世界》由中国唱片上海公司出版。同年,薛范译配的苏联流行歌曲专辑(盒带)《狂欢夜》由上海音像公司出版。

1989年薛范译配的专辑(盒带)《奥斯卡金奖电影歌曲荟萃》由上海音像公司出版。

 

1990年薛范译配的拉丁美洲歌曲专辑(盒带)《吻别》由上海音像公司出版。

 

 

 

1991年应李凌先生之约,编译出版了《中外名歌大全》(2)(漓江出版社)→

1992年编译出版了《奥斯卡金奖电影歌曲荟萃》(上海音乐出版社)→

1994年珠海雅卓音像公司出版了《中俄两唱卡拉OK影碟》,由薛范选定曲目并担任艺术顾问→

1994年4月,应北京电视台之邀,担任“梦里情怀”特邀嘉宾,第一次赴北京。4月10日下午,在解放军艺术学院图书馆二楼,北京的俄苏歌曲爱好者专门组织举办了一次别开生面的、题为“但愿从今后,你我永不忘”的聚会,欢迎译配过大量俄苏歌曲的薛范先生。到会的一百多人包括中央电视台、北京电视台、中央人民广播电台、北京广播电台,首都几家报纸和许多音乐爱好者。到会的朋友们以独唱、齐唱、重唱、小合唱等各种形式,演唱了许多俄苏歌曲。会后 ,北京音乐台纪燕主持召集了小型座谈会。薛范和部分音乐爱好者畅谈了对俄苏歌曲的感想。

 

1994年5月1日,中央电视台一套的“文艺广角·五一特辑”以及5月11日的“东方时空·东方之子”播出了“薛范专访”——这是中央电视台最早的有关薛范的两次报导。

1994年8月18-19日,薛范策划并出任顾问的“莫斯科之夜”音乐会由上海爱乐合唱团上演于上海商城、上海音乐厅 ;随后移师北上,825-27日演出于北京音乐厅和天津音乐厅——这是苏联解体以后,在中国举行的第一场苏联歌曲音乐会。

1994年11月19-20日,薛范策划并出任顾问的“伏尔加之声”音乐会由中央乐团合唱团上演于北京音乐厅--这台音乐会在两个多月内共演出了23场,观众达3万人次,在当今的中国,没有任何一场音乐会能演出这么多个场次,拥有这么多的观众。自此以后,“伏尔加之声”成为一个品牌,中国国家交响乐团合唱团年年以“伏尔加之声”的名称举办好几台俄苏歌曲音乐会。

1995年5月7日,上海电视台“纪录片编辑室”栏目跟踪拍摄薛范生活和工作状况的《薛范的歌》播出。该片后来在电视台被评为一等奖;在全国电视纪录片评比中获二等奖。2002年8月5日,“纪录片编辑室”栏目“经典重放”,又制作了后续报道。

 

 

 

 

 

←1995年编译出版了《1917-1991苏联歌曲珍品集》(中国电影出版社 )——这是苏联解体以后,在中国编译出版的第一本系统地、全面地介绍俄苏歌曲的专集

 

1995年薛范策划并担任艺术顾问的“经典风情系列唱片”由中国唱片上海公司出版。共有4CD唱片:

1.亚非歌曲专辑《雨丝》;

2.欧美歌曲专辑《小鸟》;

3.俄罗斯歌曲专辑《垂柳》;

4.外国电影歌曲专辑《卖花姑娘》→

 

       

1995年11月27日,为《1917-1991苏联歌曲珍品集》举行新书出版首发仪式,薛范策划并出任顾问的“苏联歌曲珍品音乐会”由中国爱乐男声合唱团上演于北京音乐厅,俄罗斯驻华大使、公使、参赞和正在我国访问的俄罗斯政府高级代表团成员都出席了音乐会,罗高寿大使对薛范40多年来在中国传播和推广苏联歌曲的工作给予高度的评价,他在音乐会上致辞:“这本歌曲集的编者是一位为苏联歌曲的传播和推广作出卓越贡献的著名翻译家薛范同志。这本歌曲集的出版是薛范多年艰苦奋斗的成果。他对于俄罗斯和苏联歌曲怀着深厚的感情,并投入了全部热情。请允许我衷心感谢薛范同志,感谢他多年来为我们两国人民的友谊作出的——我敢这么说——杰出的功绩!”俄罗斯大使馆参赞库利科娃向薛范献了花。   

1995年11月30号,俄罗斯驻华大使馆举行招待会,为表彰“在中国推广和传播俄苏歌曲的巨大贡献”,公使衔参赞瓦西里耶夫代表俄罗斯联邦政府和俄罗斯国际科学文化合作中心向薛范颁发了荣誉证书。

1996年薛范策划并担任艺术顾问的俄苏歌曲专辑CD唱片《白桦》由中国电影出版社出版。

 

 

 

 

1996年编译出版了《世界电影经典歌曲500首》(中国电影出版社)。1996年7月31日,为《世界电影经典歌曲500首》一书的出版,薛范策划并出任顾问的“世界电影经典歌曲”音乐会,由中央乐团合唱团首演于北京音乐厅——其中半场是苏联电影歌曲。

1996年4月赴大连,出席了一群俄苏歌曲爱好者自发举办的隆重的欢迎会。

1996年7月为中央电视台筹划的两套苏联歌曲节目——《伏尔加的回忆》、《红莓花的诉说》播出。

1996年名列伦敦剑桥的《国际名人辞典》 。

1997年3月赴杭州,出席由杭州经济电台主办的“薛范歌友联谊会”。

 

 

 

1997年3月赴昆明,参加由郑好、曹竞、方持平等筹划的两场俄苏歌曲广场音乐会。

 

 

 

 

1997年4月末至5月初,俄军红旗歌舞团第3次访华,在北京、天津、上海、广州、深圳、成都等地演出。4月23日在上海,当薛范译配的《雪球花》、《莫斯科郊外的晚上》等俄苏歌曲一次次在晚会上演唱时,激起了观众们无比高涨的热情,演出中掌声不断、和唱声不息。当时随同歌舞团在中国巡回演出的俄罗斯驻华大使馆参赞、俄中友好协会副主席库利科娃称赞薛范:“使这些歌曲在中国大地上获得第二次生命”并为此发出了“所有俄罗斯人向您深深鞠躬致敬,感谢您为促进俄中两国人民的相互了解和友谊所付出的坚毅卓绝的劳动”的心声。演出谢幕时,红旗歌舞团邀请薛范上台,俄罗斯的艺术家们--指挥、歌唱家、合唱队、乐队和舞蹈队分别向薛范献了花。

 

←1997年编译出版了《俄语名歌88首》(上海译文出版社)、《英汉对照爱情歌曲精选》(东方出版中心)→

1997年编译出版了《俄罗斯民歌珍品集》(中国电影出版社)→

 

1997年11月10日,“鉴于语言文字学家薛范对俄中友谊和俄中文化交流作出的卓越功绩”,俄罗斯联邦总统叶利钦借访华之机亲自授予象征最高国家荣誉的“友谊勋章”及荣誉证书。

1998年1月19日,受聘为中国俄罗斯友好协会全国理事。

1998年5月2日,薛范策划并出任顾问的“红莓花儿”俄苏歌曲音乐会由上海电视台艺术团演出于上海广电大厦,俄罗斯大使馆参赞库利 科娃、俄罗斯驻沪总领事、副领事等应邀出席了音乐会。

 

1998年编译出版了《世纪之声(九)·外国影视歌曲》、《世纪之声(十)·世界合唱歌曲》(武汉出版社)。

1998年9月,受聘为上海师范大学客座教授。

1998年名列印度新德里的《亚太名人录》。

1998年12月5日和1999年1月12日,中央电视台一套(综合频道)分两次播出《我们在歌声中相识》,介绍薛范的歌曲译配工作。这部片子经稍加改编,1999年8月在中央电视台四套(国际频道)的“中国文艺”栏目向海外播出。后又重新编篡,改名《译配歌曲》,获得2002年第15届电视文艺“星光奖”专题节目一等奖。

1999年1月29-31日,中国文联、中国音协、中国译协、北京剧院和音乐周报在北京剧院联合推出了由中国国家交响乐团合唱团、中央歌剧舞剧院、“八只眼”男声四重唱组及北京五个业余合唱团担纲演出4台“译海歌潮——薛范翻译作品系列音乐会”

←1999年7月9日,薛范赴重庆,出席重庆电视台“龙门阵”栏目的谈话节目:“薛范和苏联歌曲”。

1999年7月17-18日,薛范赴广东中山市和珠海市,出席了由中山市乐力合唱团和珠海市群众艺术馆合唱团举办的“薛范翻译作品合唱音乐会”→

1999年10月5日和6日,在中俄建交50周年、中俄友协成立50周年之际,薛范又获得了两国政府授予的“中俄(俄中)友谊”纪念奖章及荣誉证书。

“中俄友谊”纪念奖章

“俄中友谊”纪念奖章

 

1999年10月8日下午, 为祝贺中俄建交50周年,在北京的国家图书馆嘉言堂举行了由薛范策划并担任顾问的名为“友谊地久天长”的俄苏歌曲专场音乐会,由北京民间合唱团联袂演出,中国人民对外友协会会长和俄罗斯驻华大使馆官员出席了音乐会 。

1999年编译出版了《俄罗斯和苏联合唱珍品集》--中国电影出版社。

2000年名列美国的《世界名人录》 。

 

2001年编译出版了《重访俄罗斯音乐故乡--俄罗斯名歌100首》(俄汉对照)(中国国际广播出版社);《奥斯卡歌曲》(人民音乐出版社)。

 

2002年2月2-3日,薛范出席了由四川省文化厅主办、在成都的锦城艺术宫举行的两台音乐会:世界名歌音乐会和俄罗斯名歌音乐会。演唱了全部由薛范译配的歌曲:《雪绒花》、《思故乡》、《可爱的大自然》、《小鸟》、《希伯内》、《天鹅》、《蓝色的雅德利亚》、《我亲爱的母亲》等。

2002年6月1日,全新的世界——世界名曲专场音乐会”由上海的茉莉花合唱团 、春天少年合唱团和育才中学管弦乐队在上海音乐厅演出,王燕 、徐亮亮指挥。演出曲目有:《夜的音乐》、《正是我所盼》、《回忆》、《音乐之声》、《道别》、《全新的世界》、《啤酒桶波尔卡》、《思故乡》、《没人要的孩子》、《西班牙女郎》等,这台音乐会成为次年祝贺薛范翻译生涯50年系列活动的先声。

2002年,总结了薛范50年译配歌曲的心得和经验的理论专著《歌曲翻译探索与实践》由湖北教育出版社出版。这是我国第一本也是迄今为止独一无二的有关歌曲翻译的理论著作

2003年11月,凝聚着薛范毕生心血的、从近2000首歌曲作品中遴选出194首结集的《莫斯科郊外的晚上--薛范50年翻译歌曲精选珍藏本》由武汉出版社出版

 

 

2003年1月,薛范编译出版了《外国合唱精品选萃》(中国国际广播出版社)

 

 

 

2003年2月17日中央电视台文艺频道播出“激情广场”,薛范作为特邀嘉宾出场

 

2003年10月18日“薛范翻译生涯50周年祝贺音乐会”首先在上海鲁迅公园拉开序幕,由鲁迅公园135歌队和佳音合唱团等演出。

 

2003年12月4日晚,北京中山公园音乐堂举办“薛范先生翻译作品50年专场音乐会”,薛范先生亲临音乐会现场与观众见面。音乐会的合唱作品由春之声合唱团演唱,著名指挥家秋里、许知俊指挥。专场音乐会演唱了全部由薛范先生译配的俄罗斯、法国、意大利、英国、美国、古巴、保加利亚、朝鲜等国作品,有《黑龙江之波》、《鸽子》、《月亮河》、《渴望你的爱抚》、《莉莉·玛琳》、《温柔的爱》、《我心昂扬》等。

2003年12月5日受聘为北京科技职业学院客座教授兼北科艺术团艺术顾问。

 

2003年12月13日下午,“祝贺薛范先生译配生涯50周年音乐会”在北京国图音乐厅举行。童心、新世纪、 海燕、布谷鸟4家业余合唱团联袂推出世界经典名曲合唱音乐会。这次音乐会汇聚了薛范50年来译配的各国名曲,有《重逢有日》、《回忆》、《终有一天》、《百万玫瑰花》、《当我们年轻时光》、《美丽的天使》、《海》、《斯拉夫送行曲》等,压轴的歌曲是《莫斯科郊外的晚上》大合唱。音乐会后,薛范先生为刚出版的《莫斯科郊外的晚上--薛范50年翻译歌曲精选珍藏本》签名售书。

2003年12月15-21日,薛范第二次赴昆明。云南昆明当地10个合唱团联袂举行了3台名为“你我永不忘”的音乐会。由云南省歌舞剧院附属合唱团、云南省高校教授合唱团、云南师大附中校友合唱团、昆明老战士合唱团演唱了《莫斯科郊外的晚上》等由薛范译配的世界各国歌曲。

2003年12月27日,广东中山市乐力合唱团也举行了名为“岁月如歌”的祝贺音乐会,演唱了《回忆》、《在小船上》、《甜蜜的家》、《爱改变着一切》、《罗瑞莱》、《美妙的远处》等。这已是该合唱团第二次举办的薛范翻译作品音乐会。

2004年1月编译出版了《当我们年轻时光--英文名歌100首》(英汉对照)(中国国际广播出版社)

2004年2月21日晚,天津举行“祝贺薛范歌曲翻译50年音乐会”,由天津乐团、北京的新世纪合唱团、 海燕合唱团、布谷鸟合唱团参加演出,天津著名男高音、女中音歌唱家李华典、王慧担任独唱,曲目有《莫斯科郊外的晚上》、《我心昂扬》、《手拉手》(24届汉城奥运会主题曲)、《美丽的天使》等。

2004年3月5日,湖北卫视“往事”栏目播出了薛范访谈“生命的乐章”

 

2004年4月3日,远在澳门特区;4月5日,在珠海,也先后举行了“莫斯科郊外的晚上”--薛范翻译生涯50周年音乐会。音乐会上,珠海室内合唱团、珠海金路女子合唱团等合唱团体,联袂演唱了由薛范先生译配的二十余首世界各国经典名曲。包括《莫斯科郊外的晚上》、《雪绒花》、《我心昂扬》、《爱改变着一切》、《雪球花》等。薛范先生则亲临音乐会,向观众现场解说每首歌曲的创作背景。伴随着脍炙人口的旋律和薛范先生深入浅出的现场解说。最后,全场观众与薛范先生一起合唱《莫斯科郊外的晚上》,全场气氛达到最高潮。

 

2004年4月30日晚,由《莫斯科郊外的晚上--薛范50年翻译歌曲精选珍藏本》一书的出版单位--武汉出版社主办,在武汉剧院举行了“薛范翻译生涯50周年祝贺音乐会”。由武汉歌舞剧院武汉之声合唱团、武汉群星合唱团、武汉乐团演出了《春风吹绿山冈》、《雪球花》、《燕子》、《鸽子咕咕》、《手拉手》、《爱情是蓝色的》、《道别》、《正是我所盼》等。

←2004年6月13日21:02在薛范译配生涯50周年之际,中央电视台音乐频道播出“音乐人生”特别节目“薛范访谈录”,主持人朱军。哈军工校友合唱团等四个合唱团在拍摄现场演出

2004年11月,与李凌先生合编的《名歌经典》(外国卷)大型丛书由中国国际广播出版社出版↑

2004年12月28日,新浪UC“莫斯科郊外”语音室、碧聊“朗诵爱好者”语音室和新浪UC“歌剧沙龙”语音室在互联网上联合举办2005年新年音乐会暨薛范先生译配作品朗诵演唱会”,薛范作为特邀嘉宾登陆,并通过音频和视频网络和各地的网友们进行交流。

2005年2月10日,新浪UC“莫斯科郊外”语音室举行欢迎薛范先生联谊会。

2005年薛范编译的《警钟长鸣,珍爱和平——世界反法西斯歌曲100首》由安徽文艺出版社出版。与此同时,4月23日,由薛范策划并担任顾问的同名音乐会(为纪念苏联卫国战争胜利60周年)在北京的国家图书馆音乐厅举行,由童心、新世纪、哈军工校友和卡林卡合唱团演出。中国人民对外友协陈昊苏会长、俄罗斯驻华大使馆公使、参赞等出席了音乐会 。

2005年是薛范的丰收年。除了《警钟长鸣,珍爱和平》一书之外,该年出版的还有《欧美音乐剧名曲选萃》(五线谱版)(安徽文艺出版社)、《雪绒花——快乐少儿英语歌曲精选》(与禾青合编)(上海译文出版社)、《世界通俗合唱珍品集》(五线谱版4册)(人民音乐出版社)。另外,由郭鹏、张旭编著、上海音乐出版社出版的《外国音乐剧独唱教程》(上、下册)中的全部曲目也都由薛范译配。

2005年711日,受聘为第4届中国俄罗斯友好协会全国理事。

2005年9月获“资深翻译家”荣誉称号

2005年910日 ,香港凤凰卫视“鲁豫有约”播出了薛范访谈“乘着歌声的翅膀”

2006年114日,薛范应邀赴哈尔滨出席第2届黑龙江文化艺术之冬“俄罗斯经典歌舞晚会”,并担任艺术顾问。

 

2006年54日 ,中国教育电视台“燃情岁月”栏目播出了薛范访谈——“轮椅上的翻译家”

 

 

 

2006年57日和14日,天津卫视“中国人”栏目播出了专题片:“歌者薛范”(上、下)→

 

 

 

2006年5月 ,人民音乐出版社又出版了薛范编译的《世界通俗合唱珍品集》(简谱版),共4册。该书的五线谱版(4册)已于2005年7月出版。
 

←2006年612日至29日,中央电视台音乐频道播出《岁月如歌》俄苏经典歌曲系列节目14集,由薛范担任顾问。

 

20061021日,新加坡的友谊合唱团成立七周年,举行“与薛范同行——俄罗斯歌曲赏析音乐会”,特邀薛范担任嘉宾主持。出席音乐会的除新加坡的文化官员,还有中国和俄罗斯驻新加坡使馆的官员。

20074111825日和52日,中央电视台音乐频道“民歌经典”栏目分4次播出《感动俄苏经典民歌》,薛范应邀担任该节目的音乐顾问。

20071月,薛范编译的《世界少儿合唱珍品集》(与禾青合编)由安徽文艺出版社出版→

2007526日,江苏盐城师范学院和盐城市音乐家协会联合主办“俄苏歌曲专场音乐会”。这是我国首场以20岁左右的年轻大学生为主体的俄苏歌曲音乐会。薛范应邀担任音乐会特邀顾问,并在盐城师范学院为师生们做了音乐欣赏讲座

 

    2007620日至629日,薛范应俄中友好协会和莫斯科中俄文化交流中心的邀请,作为俄罗斯“中国年”的一项活动,赴圣彼得堡和莫斯科作为期10天的友好访问。同行的有“莫斯科郊外”语音室代表团。薛范一行19人在圣彼得堡参观了 冬宫埃尔米塔什博物馆、阿芙乐尔号巡洋舰、列宁格勒围城纪念馆,拜谒了作曲家索洛维约夫—谢多伊故居;在莫斯科参观了克里姆林宫、特列佳柯夫艺术博物馆、列宁陵墓、哥尔克村列宁纪念馆、新圣女公墓以及俯首山的伟大卫国战争纪念馆,并在无名战士墓前默哀、致敬、献花。625日,莫斯科国立社会大学校长茹柯夫院士代表俄罗斯联邦政府,授予薛范一枚“尼·奥斯特罗夫斯基金质奖章”。当日下午,薛范参观了奥斯特罗夫斯基纪念馆。在莫斯科期间,薛范还拜访了俄罗斯作曲家协会,会见了作曲家巴赫慕托娃夫妇。最后一天还会见了俄中友协老战士、中国驻俄罗斯大使馆代表、中国企业界代表和中国留学生,并接受了俄罗斯国家电视台和中国驻莫斯科媒体的联合采访。           

      

      赴俄访问在首都机场出发厅                       向无名战士墓献花                           在卫国战争纪念馆

           

   与俄中友协老战士合影                 与俄中友协副主席库利科娃在红场上           会见著名作曲家巴赫慕托娃夫妇 

               

 在奥斯特罗夫斯基墓前                   颁奥斯特罗夫斯基金质奖章                  奥斯特罗夫斯基金质奖章

2007826日,卢湾区打浦桥文化活动中心声乐沙龙举办“薛范翻译作品音乐会”。特邀薛范担任顾问。业余的声乐爱好者共演唱了薛范译配的20首世界各国的歌曲。

2007103日和4日,上海歌剧院和上海歌剧交响乐团在上海音乐厅演出“红莓花儿开——俄罗斯作品音乐会” 。薛范应邀担任嘉宾主持。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    基辅餐厅新书发布会

与俄驻华领馆副总领事柏德福先生

200710月,由上海文化基金会资助的、薛范编译的《俄苏名歌经典(1917-1991)》(简谱版)和《俄苏歌曲佳作选》(五线谱版)由上海音乐出版社出版。这两本书是目前中国出版的最完整的、最有代表性的、兼有文献价值和史料价值的国别歌曲集。117日,在北京基辅餐厅揭幕的“俄苏友谊文化周”活动上,举行新书首发式,出席的有中央电视台等媒体以及中国人民对外友协秘书长钮英丽女士等。1111日和13日,薛范分别在“中国网”和“和讯网”接受访谈。1123日,在“莫斯科郊外”语音室举行网上新书发布会。1128日,在上海市文艺会堂举行隆重的新书发布会,主办单位为上海翻译家协会、上海音乐家协会和上海音乐出版社,出席的有上海各新闻媒体、上海市委宣传部副部长陈东、 俄驻华领馆副总领事柏德福先生、上海文联以及上海文化基金会负责人等。

 

200711月底,薛范把整套《名歌经典》(中国国际广播出版社)和《俄苏名歌经典》与《俄苏歌曲佳作选》(上海音乐出版社)寄赠给国务院温家宝总理。1217日收到温家宝总理复信,信中说:“你在十分困难的情况下,为我国的音乐艺术事业和中外文化交流做出了贡献。我深为你身残志坚、不懈奋斗的精神所感动。你的艰辛劳动是应该得到社会尊重的,你的无私奉献精神是值得人们学习的。我向你致敬,并祝你继续取得新的成就。”

 

 

   

200831日至531日,薛范在“俄罗斯旋律”语音室举办“《俄苏名歌经典》欣赏讲座”,共10讲。  

   

       本站统计报告 [自2007年9月6日起]